Referenzen

A
Allianz AG
Anwalts- und Steuerkanzleien
(u. a. Beiten Burkhardt Goerdeler, Wagensonner,
Weiss Walter Fischer-Zernin, Schotten & Hansen,
SSW, Graf von Westphalen, Aeberli)
ArabellaSheraton Hotels
Auto Europe
Axa
B
BMW-Welt
D
Dallmayr
Deutsche Rück
E
ECE
Ergo Gruppe
Escada AG
Europa-Park
F
Feinkost Käfer
G
Generali
Gerichte (bundesweit)
H
Hamm AG
HDI Global SE
HSE24
K
Kardex Remstar
Korsch Verlag
M
Mandarin Oriental
Maschinenfabrik Kasper Walter GmbH & Co. KG
Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft
N
Nürnberger Versicherungsgruppe
O
O2
Osram
Oskar Schunck GmbH und Co.KG
P
Patagonia
R
Red Seven
Riffi
S
Schoeller Allibert
Soldan GmbH
Staatstheater am Gärtnerplatz
Starwood Hotels
T
The Outperformers
V
Versicherungskammer Bayern
Vögele AG
W
Werbeagenturen (LoeschHundLiepold Kommunikation,
360plus Design GmbH u.a.)
Westin Hotels
Wirtgen GmbH


Kundenstimmen:

„In  einem international ausgerichteten Luxushotel werden perfekter Servicestandard und Leistungen auf hohem Niveau vorausgesetzt. Gäste haben sehr hohe Anforderungen und Erwartungen, wenn sie unser Haus betreten. Und natürlich kommunizieren wir nicht nur auf Deutsch. Umso wichtiger ist es, auch hier perfekt zu sein. Dabei unterstützt uns das interteam München seit Jahren und ist uns ein zuverlässiger Partner, auf dessen Fachwissen und Kompetenz wir stets auch in eiligen Situationen bauen können. Wir können sicher sein, dass wir uns auch in anderen Sprachen gut präsentieren. Wir danken dem „Office-Team“ für die jahrelange gute Zusammenarbeit und freuen uns, diese auch weiterhin fortzusetzen. Viel Erfolg auch weiterhin.“

Andrea Weiner, Executive Secretary, The Westin Grand Berlin

„Seit vielen Jahren arbeite ich vertrauensvoll und ergebnisorientiert mit Amy Cummins und ihrem Team zusammen. Professionalität, Akribie und stilistische Schönheit zeichnen Amy aus. Besonders wertvoll ist für mich aber, dass wir keine bloßen Übersetzungen erhalten, sondern kreative, durchdachte Übertragungen, die nicht nur den Inhalt, sondern auch Duktus und gegebenenfalls Wortwitz eines Textes im Englischen genauso erfassen wie im Ausgangstext.“

Maria Reischl, PR Manager, Marriott International

„Seit fast 20 Jahren nutzen wir interteam und Frau Cummins u.a. für schwierige und sprachlich differenzierte Übersetzungen. Als Agentur für Markenkommunikation und visuelle Gestaltung gehen die Ansprüche der 360plus Design weit über die klassischen Übersetzungen hinaus. Die zu übersetzenden Texte sind oft geprägt von versierten Nuancen und feinen Zwischentönen in der Wortwahl. Aus unserer Perspektive darf das gerne noch 20 Jahre so partnerschaftlich und professionell weitergehen!“

Behram Salmassinia, Geschäftsführer 360plus Design GmbH

„interteam – zuverlässig, kompetent, schnell – und sympathisch.“

Wirtgen GmbH     

„interteam ist ein kleines und feines Übersetzungsbüro, mit dem wir als Unternehmen aus dem Maschinen- und Straßenbausektor seit 15 Jahren eine gute und persönliche Zusammenarbeit pflegen. Professionell formulierte Übersetzungen tragen die Marketingelemente über unterschiedliche Kanäle in verschiedenen Sprachen in die Welt und auf internationale Straßen und helfen somit unseren Kunden und Anwendern, ein noch besseres Verständnis unserer Produkte zu erlangen. Danke, interteam!“

Langjähriger Kunde aus der Baubranche

„Die Zusammenarbeit mit interteam ist  top. interteam bietet eine stets professionelle und schnelle Auftragsbearbeitung – immer wieder gern!“

Valicek, OSKAR SCHUNCK GmbH & Co. KG

„interteam hält sein Versprechen in Qualität und Termintreue. Ein verlässlicher Partner für vielseitige Ansprüche.“

Schotten & Hansen GmbH

„Für unsere internationale Mandantschaft arbeiten wir mit interteam seit vielen Jahren zu erforderlichen Vertrags- und Korrespondenzübersetzungen (vornehmlich im Immobilien- und Baurecht) zusammen. Wir konnten uns hier immer einer professionellen und zuverlässigen Unterstützung sicher sein und freuen uns auf die weitere Zusammenarbeit.“

Benjamin Gartz, Partner der Wagensonner Rechtsanwälte Partnerschaft mbB

„Mit interteam München und Amy Cummins zusammenzuarbeiten macht total Spaß. Mehr als 13 Jahre übersetzt sie unsere anspruchsvollen Texte über Kunst und Design schnell und zuverlässig. Auch wenn es zeitlich eng wird, findet sie immer die Zeit, um diese pünktlich fertigzustellen. Sie hat ein offenes und geduldiges Ohr für alle Nachfragen, auch zu ungewöhnlichen Tageszeiten/unüblichen Bürozeiten, überliest Texte noch im Layout und ist sehr kreativ wenn es um besondere Lösungen geht. Über die Jahre haben wir eine gute, freundschaftliche Beziehung aufgebaut, die ich nicht missen möchte! “

Ulrike und Ernst Gamperl, Künstler