Unternehmensprofil

interteam Übersetzungsbüro München

Wir von interteam können auf eine über 45-jährige Erfahrung auf dem Übersetzungsmarkt zurückblicken.
In dieser Zeit haben wir uns erfolgreich etabliert und die Branche sehr genau kennengelernt. Was uns auszeichnet und von anderen Anbietern unterscheidet, ist unser Qualitätsanspruch und unser Auge fürs Detail – keine Selbstverständlichkeit in einem Metier, in dem häufig Masse statt Klasse zählt und die Anbieter gesichtslos und austauschbar wirken.

Eine unserer größten Herausforderungen besteht folglich darin, die sprichwörtliche Nadel im Heuhaufen zu finden: Übersetzer, die unsere Übersetzungsphilosophie teilen, die sprachlich und fachlich fit sind, sich über qualifiziertes Feedback freuen, die trotz ihrer Fachkompetenz und ihrer langjährigen Erfahrung noch wissensdurstig sind und sich ihre Liebe zur Sprache bewahrt haben.

Aus Erfahrung wissen wir, dass nur ein Bruchteil der Akteure auf dem Markt unseren hohen Ansprüchen genügen kann. Doch mit dem Übersetzerstamm steht und fällt der Ruf jeder Übersetzungsagentur. Daher verwenden wir auf die Auswahl unserer Übersetzer und Lektoren größte Sorgfalt, damit Sie sich als Kunde hundertprozentig auf unsere Übersetzungen verlassen können und kein Risiko eingehen, wenn Sie Übersetzungsaufträge zu vergeben haben.

Ähnlich sorgfältig wie bei der Auswahl unserer Übersetzer gehen wir auch bei der Abwicklung von Übersetzungsaufträgen vor. Aus unserem Stamm hochqualifizierter, erfahrener Fachübersetzer stellen wir zu Beginn der Zusammenarbeit ein eigenes Übersetzerteam zusammen. Denn bei interteam wird jeder Text – von Anfang bis Ende, Buchstabe für Buchstabe – von einem zweiten Fachübersetzer korrekturgelesen: ein Leitprinzip, von dem wir unter keinen Umständen abweichen. Denn nur auf diese Weise können wir die herausragende Qualität liefern, die wir uns selbst als Maßstab gesetzt haben.

Lesen Sie selbst, was unsere Kunden zu sagen haben:

> Referenzen